top of page
執筆者の写真J Human Power

chào hỏi

Khi mới học tiếng Nhật chúng ta thường nghe các thầy cô giáo nói “お疲れ様(おつかれさま)です” hoặc trong công ty cấp trên nói với cấp dưới ご苦労様(くろうさま)です.

Nào chúng ta cùng tìm hiểu nhé.

1.ご苦労様(くろうさま)です

Cách dùng : sử dụng khi ra về chào mọi người, hoặc mình chào người sắp rời công ty đi về nhà, khi xong 1 công việc nào đó. Ví dụ : sau khi xong cuộc họp cấp trên sẽ nói với cấp dưới ご苦労様です


2. お疲(つか)れ様(さま)です Cách dùng : khi mình nói với người có vị trí cao hơn (cấp trên, người lớn tuổi, thầy cô, đàn anh), ngang bằng (đồng nghiệp, bạn bè), thấp hơn (học trò, cấp dưới, đàn em). Khi mình nói thì sẽ cúi đầu thấp hơn cấp trên .

Khi kết thúc giờ làm và mọi người cùng ra về, thì sẽ chào nhau là:

お疲れ様でした。 Otsukaresama deshita.

Ở đây bạn dùng deshita, chỉ ý công việc hôm nay đã kết thúc, mọi người đã vất vả rồi. Khác với otsukaresama desu ở mẫu trên nha, khi đó công việc chưa kết thúc ^^

Khi mà bạn về trước những người khác, thì sẽ chào như thế này:

お先に失礼します。お疲れ様です。

Osaki ni shitsureishimasu. Otsukaresama desu.

Tại sao ở đây lại là desu? Đơn giản vì công việc của bạn xong rồi những người khác vẫn chưa về tức là họ chưa xong việc. Đương nhiên họ sẽ chào lại bạn là:

お疲れ様でした。 Otsukaresama deshita.

Trong trường hợp người quen biết, không có mối quan hệ trên-dưới, thân thiết thì dùng お疲れ様ですlà lịch sự và an toàn nhất.

Hãy cùng A&T viet nam học tiếng Nhật hàng ngày nhé !


閲覧数:35回0件のコメント

Comments


bottom of page